global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Greek to English » Art/Literary



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:07 Aug 1, 2001
Greek to English translations [Non-PRO]
Greek term or phrase: Kiritsimou
Kritsimou pelagia

Summary of answers provided
Eleni Zissi
naMy girlDaphne Theodoraki



12 hrs
My girl

The correct words would be "koritsi mou", where "koritsi" = girl and "mou" is "my". There is no Greek word "kiritsi". Pelagia is a girl's name. If you have read Corelli's Mandolin, you probably remember that the main character's name is "Pelagia". Perhaps that's where your phrase comes from???
Hope this helps

Daphne Theodoraki
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

20 days

Κριτσίμου = Kritsimou

Is there any misspelling in your question? Anyway, it means nothing but a family name in his female form (given name is Pelagia)

Eleni Zissi
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: