KudoZ home » Greek to English » Bus/Financial

συσκευάστριες

English translation: Female Packers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:συσκευάστριες
English translation:Female Packers
Entered by: Katerina Kallitsi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:43 Jan 26, 2004
Greek to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Greek term or phrase: συσκευάστριες
ΤΕΧΝΙΚΟ ΤΜΗΜΑ: ΠΑΡΑΓΩΓΗ

- Υπεύθυνη Συσκευασίας
- Συσκευάστριες

Packers? Και πως διαφοροποιείται το θηλυκό; Όπως και στο "Υπεύθυνη Συσκευασίας"
Katerina Kallitsi
Local time: 06:59
Female Packers
Explanation:
packer (n) masc or fem

To indicate gender just introduce 'female' for women and 'male' for men before the noun

Use as Noun Phrase (NP)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-26 20:08:43 (GMT)
--------------------------------------------------

for female packers (various such as):

http://www.zipworld.com.au/~cpa/garchive/938actu.htm
http://www.packing.org/talk/thread.jsp/19733/
http://www.careers.co.nz/jobs/16a_foo/j68700h.htm

and ...so on

Selected response from:

ET1
Local time: 04:59
Grading comment
Σ'ευχαριστώ
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6Female PackersET1


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Female Packers


Explanation:
packer (n) masc or fem

To indicate gender just introduce 'female' for women and 'male' for men before the noun

Use as Noun Phrase (NP)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-26 20:08:43 (GMT)
--------------------------------------------------

for female packers (various such as):

http://www.zipworld.com.au/~cpa/garchive/938actu.htm
http://www.packing.org/talk/thread.jsp/19733/
http://www.careers.co.nz/jobs/16a_foo/j68700h.htm

and ...so on




    for packer : in.gr
ET1
Local time: 04:59
PRO pts in pair: 19
Grading comment
Σ'ευχαριστώ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxx-Translator
3 mins
  -> Σ'ευχαριστώ Στέλλα

agree  Vicky Papaprodromou
7 mins
  -> Σ'ευχαριστώ Βίκυ

agree  Betty Revelioti
2 hrs
  -> Σ'ευχαριστώ Μπέττυ

agree  Valentini Mellas
3 hrs
  -> Σ'ευχαριστώ Βαλεντίνη

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: καλημέρα από Αθήνα...
10 hrs
  -> Γειά σου Ναντάκι,καλημέρα κι'από Λονδίνο. Άσε,παγώσαμε σήμερα και... πάμε και για χειρότερα!!

agree  Evdoxia R.
12 hrs
  -> Σ'ευχαριστώ Ευδοξία
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search