KudoZ home » Greek to English » Business/Commerce (general)

στους κόλπους της επιχείρησης

English translation: within the company

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:στους κόλπους της επιχείρησης
English translation:within the company
Entered by: Charlie Smith
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:30 Mar 29, 2008
Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Greek term or phrase: στους κόλπους της επιχείρησης
this is in an EU text, and is a use of that I am not familiar with.

context:

Για την αξιολόγηση της κοινωνικής ποιότητας λαμβάνονται υπόψη μεταξύ άλλων:

• η ισότητα των ευκαιριών στους κόλπους της επιχείρησης,
• ο βαθμός συμμετοχής των εργαζομένων,
Charlie Smith
United Kingdom
Local time: 00:27
within the company
Explanation:
equality of opportunity within the company
I don't think it has to be more complicated than that.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 00:27
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +13within the company
Nick Lingris


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
within the company


Explanation:
equality of opportunity within the company
I don't think it has to be more complicated than that.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 00:27
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 80
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maria ef
3 mins

agree  Catherine Christaki: exactly :-)
3 mins

agree  socratisv: I have to refresh my browser more frequently;))). Καλησπέρα!
7 mins

agree  Assimina Vavoula
15 mins

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
16 mins

agree  Angeliki Papadopoulou
1 hr

agree  Danae Ferri
1 hr

agree  Katerina Rhodes
4 hrs

agree  STAMATIOS FASSOULAKIS
5 hrs

agree  aggelpan
15 hrs

agree  Ioanna Daskalopoulou
20 hrs

agree  Eri Koutala
1 day14 hrs

agree  Evi Prokopi
2 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): xxxd_vachliot, Evi Prokopi


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search