ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Greek to English » Computers: Software

γραμμογραφημένο

English translation: line-based


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:γραμμογραφημένος
English translation:line-based
Entered by: Eri Koutala
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:09 Feb 14, 2008
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Greek term or phrase: γραμμογραφημένο
Δυνατότητα εισαγωγής δεδομένων από γραμμογραφημένο Ascii σε στήλες με απλή ή διπλή γραμμή.
Eri Koutala
Local time: 12:39
line-based
Explanation:
I think that's it...
Selected response from:

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 10:39
Grading comment
Ευχαριστώ πάρα πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3line-based
Mihailolja
4formatted
sassa


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
formatted


Explanation:
Νομίζω αυτό θέλει να πει...

Example of an ASCII formatted data file:
http://www.epic.noaa.gov/epic/eps-manual/epslib_appe.html


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-02-14 13:37:49 GMT)
--------------------------------------------------

column-formatted single or double lined Ascii file

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-02-14 13:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

Και μιλάμε πάντα για .txt αρχείο
(σε ζάλισα)


    Reference: http://62.103.148.107/support/unit/DBImportV2_manual.doc#_To...
sassa
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ πολύ!

Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
line-based


Explanation:
I think that's it...


    Reference: http://www.google.com/search?hl=uk&safe=active&client=firefo...
    Reference: http://209.85.129.104/search?q=cache:tWXPoLQab3UJ:ganymede.n...
Mihailolja
United Kingdom
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ πάρα πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katerina bamboulis
40 mins
  -> Thanks Katerina!

agree  Evi Prokopi
21 hrs
  -> Thanks Evi!

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
13 days
  -> Hvala Mirjana!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 16, 2008 - Changes made by Eri Koutala:
Edited KOG entryEri Koutala's old entry - "γραμμογραφημένο" => "line-based "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: