KudoZ home » Greek to English » Construction / Civil Engineering

αντιρηδες

English translation: stays, struts

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:αντηρίδες
English translation:stays, struts
Entered by: Nick Lingris
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:34 Oct 20, 2006
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Greek term or phrase: αντιρηδες
I can't find it anywhere...
Ioanna Karamanou
United States
Local time: 10:49
stays, struts
Explanation:
Try "αντηρίδα" in your dictionary.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:49
Grading comment
Thank you. I knew the spelling was inverted, but for some reason it didn't work when I went to look it up with the correct spelling. I probably still had some part of it wrong... Thanks a million!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3stays, struts
Nick Lingris


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
αντηρίδες
stays, struts


Explanation:
Try "αντηρίδα" in your dictionary.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 275
Grading comment
Thank you. I knew the spelling was inverted, but for some reason it didn't work when I went to look it up with the correct spelling. I probably still had some part of it wrong... Thanks a million!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
11 mins
  -> Ευχαριστώ, καλημέρα!

agree  Tessy_vas
4 hrs
  -> Ευχαριστώ, καλημέρα!

agree  Catherine Christaki
10 hrs
  -> Όλα καλά;
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search