https://www.proz.com/kudoz/greek-to-english/construction-civil-engineering/1616922-%CE%A7%CE%99%CE%91%CE%A3%CE%9C%CE%91-%CE%9A%CE%A5%CE%9A%CE%9B%CE%9F%CE%A5.html

ΧΙΑΣΜΑ ΚΥΚΛΟΥ

15:07 Oct 30, 2006
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Greek term or phrase: ΧΙΑΣΜΑ ΚΥΚΛΟΥ
ΧΙΑΣΜΑ ΚΥΚΛΟΥ
Η παρούσα εφεύρεσις αναφέρεται σε μέθοδο, χρήση και κατασκεύασμα για χρησιμοποίηση σε οικοδομές, οικοδομικών υλικών όπως οικοδομικές βέργες, στύλους και οροφές από οιανδήποτε ύλη, όπως επίσης σε βιομηχανίες αεροπλάνων, αυτοκινήτων, ατράκτων, αμαξωμάτων, προφυλακτήρε καθώς και οπουδήποτε θα μπορούσε να εφαρμοσθεί η εν λόγω επινόησίς μου.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 22:48


Summary of answers provided
3Cycle chiasma
Maria Tsatsaroni
2 -1Chiasma Cycle
Betty Revelioti
1intersecting a circle
Vicky Papaprodromou
1quartering the circle
Andras Mohay (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Chiasma Cycle


Explanation:
http://www.google.gr/search?hl=el&q="Chiasma Cycle"&btnG=Ανα...

Περίμενε και τις απαντήσεις των υπολοίπων συναδέλφων γιατί έχω αμφιβολίες.

Betty Revelioti
Greece
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vicky Papaprodromou: Μπεττούλι, καλή βδομάδα. Αυτό το chiasma είναι ιατρικός όρος, όχι;//Μα ναι. Υποθέτω ότι μιλάει για κατασκευές αλλά... άβυσσος η ψυχή του συγγραφέα και εμείς μηχανικοί δεν είμαστε.:-)
30 mins
  -> Έχω μπερδευτεί...νομίζω κι εσύ...

disagree  Maria Tsatsaroni: Sorry, Betty. Chiasma Cycle θα ήταν Κύκλος Χιάσματος και όχι Χίασμα Κύκλου. Στην Αγγλική γραμματική το πρώτο ουσιαστικό λειτουργεί ως επίθετο και όχι το δεύτερο
8 hrs
  -> Ευχαριστώ Μαρία.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
χίασμα κύκλου
intersecting a circle


Explanation:
http://www.google.com/search?hl=el&rls=GGGL,GGGL:2006-39,GGG...

Δες αυτό γιατί δεν μπορώ να καταλάβω τι ακριβώς εννοεί το κείμενό σου.

Υποθέτω ότι ο συγγραφέας εννοεί το αποτέλεσμα του ρήματος «χιάζω» που σημαίνει «χαράζω γραμμές διασταυρούμενες σε σχήμα Χ (ΜΕΛ)».

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
quartering the circle


Explanation:
Διά του χιασμού ο κύκλος χωρίζεται σε 4 μέρη... και αποκαλύπτεται πεδίον δόξης λαμπρόν για τους απανταχού εφευρέτες...

Andras Mohay (X)
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cycle chiasma


Explanation:
Επειδή πρόκειται για δική του εφεύρεση όπως ο ίδιος αναφέρει, δε μπορούν να βοηθήσουν ούτε τα λεξικά ούτε οι ...γκουγκλιές. Επειδή πρόκειται για δική του εφεύρεση όπως ο ίδιος αναφέρει, δε νομίζω ότι μπορούν να βοηθήσουν ούτε τα λεξικά ούτε οι ...γκουγκλιές. Σε κάθε περίπτωση, καθώς και οι δύο λέξεις υπάρχουν και μάλιστα με την ίδια έννοια στα αγγλικά, δεν υπάρχει πρόβλημα για κατά λέξη μετάφραση.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-10-31 00:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

Πάντως η Vicky δεν έχει άδικο. Μάλλον είναι κάποια εφεύρεση για τη διασταύρωση αντικειμένων κυκλικής διατομής, όπως αυτά που αναφέρει στο απόσπασμα που παραθέτεις

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-10-31 00:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

see if circular chiasma suits your phrase better

Example sentence(s):
  • A chiasma (Greek χίασμα, related to the Greek letter Χ) means "crossing." Wikipedia
Maria Tsatsaroni
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: