Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Greek to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / buildings
|Greek term or phrase: καβαλέτο|
|Μην φτιάχνεισ και μην χρησιμοποιείσ ποτέ αυτοσχέδιεσ κατασκευέσ για να φτάσιεσ κάπου ψιλά. Πρέπει να υπάρχει πάντα η κατάλληλη σκαλωσιά, πύργοσ, καβαλέτο ή φορητή σκάλα.|
Selected response from:
Local time: 06:27
|Thank you. Your answer was very detailed. |
4 KudoZ points were awarded for this answer
3 mins confidence: peer agreement (net): +4