KudoZ home » Greek to English » Construction / Civil Engineering

μετρητική διάταξη

English translation: measuring device

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:μετρητική διάταξη
English translation:measuring device
Entered by: xxxd_vachliot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:50 Sep 19, 2007
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / φυσικό αέριο
Greek term or phrase: μετρητική διάταξη
η πίεση λειτουργίας του φυσικού αερίου, μετά τη μετρητική διάταξη, θα είναι 300 mbar
Pennya
Local time: 02:51
measurement setup
Explanation:
Κατά ΙΑΤΕ είναι measurement setup ή measuring set.

Απλά, για επιβεβαίωση αν υπάρχει λιγο παραπάνω κείμενο ή μια εξήγηση τι είναι και σε τι αναφέρεται πάνω κάτω....

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-09-19 08:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

Εγώ πάντως απ' αυτό που βλέπω και καταλαβαίνω θα το έλεγα "measurement device/array/mechanism/assembly."

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-09-19 08:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

Και measuring device.

"...the operating pressure of the natural gas at the end of the measuring/measurement device shall be 300 mbar..."
Selected response from:

xxxd_vachliot
Local time: 02:51
Grading comment
Thanks again
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4measurement setupxxxd_vachliot


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
measurement setup


Explanation:
Κατά ΙΑΤΕ είναι measurement setup ή measuring set.

Απλά, για επιβεβαίωση αν υπάρχει λιγο παραπάνω κείμενο ή μια εξήγηση τι είναι και σε τι αναφέρεται πάνω κάτω....

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-09-19 08:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

Εγώ πάντως απ' αυτό που βλέπω και καταλαβαίνω θα το έλεγα "measurement device/array/mechanism/assembly."

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-09-19 08:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

Και measuring device.

"...the operating pressure of the natural gas at the end of the measuring/measurement device shall be 300 mbar..."

xxxd_vachliot
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 99
Grading comment
Thanks again
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot. I believe that "measuring device" would fit better in the text.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Καλύτερα Measuring system. Εδώ http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
2 hrs
  -> Ευχαριστώ:) Ναι "measuring system" δεν είναι άσχημο. Ο όρος "διάταξη" είναι πολύ γενικός και ανοιχτός κι θα μπορούσε να μεταφραστεί με πολλούς τρόπους. Εδώ μάλλον λέει "διάταξη" για να μην πει "μέτρο".

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs
  -> :-)

agree  Evi Prokopi
7 hrs
  -> Ευχαριστώ.

agree  Anastasia Giagopoulou
2 days1 hr
  -> Να΄σαι καλά.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 26, 2007 - Changes made by xxxd_vachliot:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search