English translation: mixer tap (UK), mixer faucet (US)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Thankyou. Of course, we English tend to look disparagingly on U.S. expressions and prefer to call a faucet a 'tap'. So 'mixer taps' would be more appropriate for the British market. 4 KudoZ points were awarded for this answer