ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Greek to English » Construction / Civil Engineering

Gross-beton

English translation: (unreinforced) concrete


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:46 Mar 15, 2011
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Greek term or phrase: Gross-beton
Refers to a parking lot surface. I know beton refers to concrete but I was only able to find this combination in Greek texts when I googled it. Sorry the keyboard I am using is not mapped for Greek fonts so I am unable to paste the context directly.

Document is an engineer's report describing a property/building and the surrounding land. Thanks everyone.
SoulaR
Canada
Local time: 05:40
English translation:(unreinforced) concrete
Explanation:
http://www.bookrags.com/tandf/concrete-unreinforced-tf/

The original should be "gros beton", not "gross".
Selected response from:

Dave Bindon
Greece
Local time: 12:40
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(unreinforced) concrete
Dave Bindon
4large concrete
Maya Fourioti
Summary of reference entries provided
γκρό-μπετόνDylan Edwards

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(unreinforced) concrete


Explanation:
http://www.bookrags.com/tandf/concrete-unreinforced-tf/

The original should be "gros beton", not "gross".

Dave Bindon
Greece
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Spanoudaki-Thurm
3 hrs

agree  georgia efraimidou: Gros beton is the french name for unreinforced concrete.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
large concrete


Explanation:
Another alternative for unreinforced concrete.Large concrete is used for walls, dams etc.


    Reference: http://www.besthousedesign.com/2010/08/02/modern-large-concr...
Maya Fourioti
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you - some more useful terms there as well.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: γκρό-μπετόν

Reference information:
Γκρό-μπετόν:
Σκυρόδεμα χωρίς οπλισμόˑ σκυρόδεμα (οπλισμένο ή όχι) επάνω στο έδαφος ή σε δάπεδο. (Τζαρτζάνος).

Γκρο μπετόν. Στο Λεξικό Τριανταφυλλίδη: Σκυρόδεμα κατά κανόνα χωρίς οπλισμό, που διαστρώνεται απευθείας επάνω στο έδαφος και χρησιμοποιείται ως δάπεδο. ...
www.eleto.gr/download/.../6th_19-28-TorakiKaterinaPaper_V05...

Συχνά αυτές τις πλάκες τις λέμε γκρό μπετό, γιατί είναι σχεδόν (αλλά όχι ακριβώς) άοπλο. Τις περισσότερες φορές τέτοιο είναι το δάπεδο του υπογείου μας, ...
alpha6.gr/wp/?page_id=299

Dylan Edwards
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Note to reference poster
Asker: Thank you for the detailed references. This was very helpful!

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Dave Bindon, Anna Spanoudaki-Thurm, Mihailolja


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 15, 2011 - Changes made by Mihailolja:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: