KudoZ home » Greek to English » Finance (general)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:00 Aug 29, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Bank statement
Greek term or phrase: ΕΠΤ.Ν
This is followed by a series of numbers and is on the ΧΡΕΩΣΗ side of the statement, possibly a product or service of Eurobank-Ergasias by I've no idea which one?
United Kingdom
Local time: 06:34

Summary of reference entries provided
Eleftheria Dekavalla

Discussion entries: 5


Reference comments

18 hrs peer agreement (net): +1

Reference information:
Στο pdf παρακάτω αναφέρεται
Επιταγ. Ν και ο αριθμός της επιταγής, στη συνέχεια το ποσό. Πολύ ταιριαστό μου φαίνεται.

    Reference: http://www.eurobank.gr/Uploads/pdf/Epitages_Retail_total_man...
Eleftheria Dekavalla
United Arab Emirates
Works in field
Native speaker of: Greek
Note to reference poster
Asker: Can you change your ref post Eleftheria to an answer and then I can give you the 4 points? The only option I have at the moment is to close the question without giving Kudoz points which seems to a bit harsh!

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  socratisv: Το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της τράπεζας με διαβεβαίωσε ότι ΕΠΤ=επιταγή. Τώρα όσον αφορά το Ν....
23 hrs
  -> To N είτε είναι Νούμερο, είτε τμήμα του αριθμού, φαντάζομαι
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search