Greek to English translations [Non-PRO] Food & Dairy | | Greek term or phrase: Φύση Άριστον | | I have a jar of this???? What is it??? |
| | | English translation:best of nature | Explanation: Μέλι "Φύσης άριστον", that is to say honey "φύσης άριστον", where φύσης άριστον would normally mean the best that nature has to offer or literally "best of nature"
http://eshop.ctp.gr/default.asp?pid=17&la=1&itm=26120&ct=5
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2009-05-22 20:04:03 GMT) --------------------------------------------------
or nature's best. |
| Selected response from: d_vachliot Local time: 06:31
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | Φύσης Άριστον best of nature
Explanation: Μέλι "Φύσης άριστον", that is to say honey "φύσης άριστον", where φύσης άριστον would normally mean the best that nature has to offer or literally "best of nature"
http://eshop.ctp.gr/default.asp?pid=17&la=1&itm=26120&ct=5
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2009-05-22 20:04:03 GMT) --------------------------------------------------
or nature's best.
| d_vachliot Local time: 06:31 Native speaker of: Greek
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |