19:25 Aug 11, 2006 |
Greek to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Idiomatic Expression | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 02:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | give you what for |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
give you what for Explanation: Lots of different translations, depending on context. This is probably one of the more general equivalents. But give us more context and we might be more to the point. -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2006-08-11 20:05:36 GMT) -------------------------------------------------- δεν σημαίνει ότι ο κομμωτής σας θα πρέπει να... σας αλλάξει τα φώτα! This one I might translate as "give you a complete makeover". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-08-11 20:28:37 GMT) -------------------------------------------------- Alternatively: turn you into a different person |
| |
Grading comment
| ||