| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Greek term or phrase: | Ιερά Μονή Αγίου Γεωργίου του Διασωρίτου | | English translation: | Holy Monastery of Aghios Georgios Diassoritis / Holy Monastery of Saint George the Redeemer | | Entered by: |  Vicky Papaprodromou |
| Options: - Contribute to this entry |
Greek to English translations [PRO] Social Sciences - History | | Greek term or phrase: Ιερά Μονή Αγίου Γεωργίου του Διασωρίτου | | Στο Παλαιοχώρι δεσπόζει το εντυπωσιακό Βρανόκαστρο και τα ερείπια της *Ιεράς Μονής Αγίου Γεωργίου του Διασωρίτου*. |
| Krisztina LelikKudoZ activityQuestions: 204 ( 4 open) ( 2 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 393 Greece
| | Local time: 15:02
|
| | Holy Monastery of Agios Georgios Diasoritis | Explanation: http://www.google.gr/search?hl=en&rlz=1B3GGGL_elGR279GR279&q...
Όπως θα δεις από τους συνδέσμους που σου δίνω, αυτό που προτείνω λέει και το υπουργείο πολιτισμού.
Βλέπω τη λέξη σου να γράφεται κυρίως με όμικρον (Διασορίτης), κάπου είδα και μια αναφορά στα Αγγλικά ως Saviour, αλλά δεν μπορώ να τη διασταυρώσω. Πρώτη φορά ακούω το «Διασορίτης».
Πιστεύω ότι πρέπει να αφήσεις το όνομα του αγίου όπως είναι.
Θα επανέλθω αν βρω κάτι καλύτερο για το τι σημαίνει η λέξη.
-------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2008-11-02 10:59:40 GMT) --------------------------------------------------
Και εδώ περισσότερες λεπτομέρειες για το όνομα του αγίου:
While the group of early representations of St. George and the youth in Georgia, the Holy Land, and Cyprus is so numerous, examples from before the end of the 13th century in other countries are rare. Amongst them is a painting in a Cappadocian three-apse church in Antigous (the present day Ortaköy near Altunhisar), which, according to one of the legends, was George's place of origin. When the church was decorated Antigous was already ruled by Seljuks. The painting is dated to before 1293, though some conjecture that it may have been created later81. The lower part of the southern apse of St. George's church contains an image of the mounted saint with a boy. Its bottom is not in sufficiently good condition to decide if the sea was depicted there; however, an inscription still survives next to the rider: “ho Diasoritis” 82. As in the case of the above mentioned Cypriot icon, this epithet is probably of toponymic character and derives from the antique name of Ortaköy, or, according to another version, from the name of the monastery on Amorgos Island within the Cyclades. The expression Diasoritis is usually linked to the composition modelled on the image from the monastery, where the saint is presented frontally, from the waist up, with a lance in his right hand and a round shield in his left.
http://www.icon-art.info/book_contents.php?book_id=84
Επίσης, βρήκα και την επιβεβαίωση ότι η ορθή γραφή της λέξης είναι με όμικρον, γιατί έχει σχέση με τα όρη:
The hollow icon of Saint George in the form of Diasoritis (passing through a lagoon and mountains) is dated back to the 16th century.
http://www.vasakilaniou.org/English/mouseio.shtm
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-11-02 11:44:26 GMT) --------------------------------------------------
Hi, Krisztina!
If you are to transliterate the name of the church, then it should be "Agios Georgios" or "Aghios Georgios".
If you use "St George", then you have to use an English translation for "Διασορίτης" as well.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-11-02 12:46:00 GMT) --------------------------------------------------
Σύμφωνα με το σύνδεσμο που μόλις μας έδωσε ο Νίκος και τον ευχαριστώ πολύ (http://books.google.com/books?id=H8iueLeNjoAC&pg=PA245), έχουμε: Ag(h)ios Georgios Dias(s)oritis ή St George the Redeemer. |
| Selected response from:
 Vicky Papaprodromou Greece Local time: 15:02
| Grading comment ευχαριστώ! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
57 mins confidence:  peer agreement (net): +3 |
| |