Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Greek to English translations [PRO] Art/Literary - History / History of Orthodoxy in Turkey | | SeiTTKudoZ activityQuestions: 2692 ( 4 open) ( 3 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 05:04
|
| | Selected response from:
 Spiros Doikas Local time: 07:04
| Grading comment many thanks excellent 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1
6 mins confidence:   the target of hellenisation
Explanation: [KS] Romanisation. Clark W Sorensen sangok at u.washington.edu ... European languages anyway, non-speakers of Korean (the target audience of a romanization, ...
koreaweb.ws/.../007143.html - Προσωρινά αποθηκευμένη
13 δημοσιεύσεις - 5 συντάκτες - Τελευταία καταχώρηση: 24 Μαρ. 2003
Yet, we must problemitize ourselves, of the analogic Hellenisation among different colonies of the Anglosaxons. ...
www.heavengames.com/.../display.cgi?... - Προσωρινά αποθηκευμένη - Παρόμοιες
[PDF] Hellenisation and Romanisation in Pontos-Bithynia: An Overview - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]Μορφή αρχείου: PDF/Adobe Acrobat
Perhaps even more illuminating
-------------------------------------------------- Note added at 2 ημέρες1 ώρα (2009-10-29 10:22:17 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
attempt = απόπειρα, becoming = έναρξη.
θα έπρεπε ν αλαμβάνονται πειθαρχικά μέτρα και όταν κάποιος επιλέγει λάθος μετάφραση !
στόχαστρο = μεταλλική προεξοχή στο στόμιο της κάννης πυροβόλων όπλων, μεταφορικά: μπούκα (έχω βάλει κάποιον στο στοχαστρο/ στην μπούκα).
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |