KudoZ home » Greek to English » Journalism

έχουμε ξεπεράσει

English translation: we have moved beyond/away from//we have gone far beyond...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:έχουμε ξεπεράσει
English translation:we have moved beyond/away from//we have gone far beyond...
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:47 Jun 27, 2007
Greek to English translations [PRO]
Journalism
Greek term or phrase: έχουμε ξεπεράσει
1. Θεωρητική Εισαγωγή

Πλέον το τηλεοπτικό πεδίο είναι πολυσύνθετο και πολυκαναλικό, καθώς έχουμε ξεπεράσει το διπολικό τηλεοπτικό μοντέλο και έχουμε εισέλθει σε ένα καθεστώς, όπου λειτουργεί πλήθος τηλεοπτικών καναλιών προσφέροντας πολλαπλές επιλογές. Παρόλα αυτά δείχνουν να έχουν διαμορφωθεί ορισμένες κυρίαρχες τάσεις, οι οποίες από την αρχή της εισόδου των ιδιωτικών καναλιών δεν έχουν αλλάξει σημαντικά, όπως είναι η υπερίσχυση των ιδιωτικών τηλεοπτικών σταθμών έναντι της δημόσιας τηλεόρασης.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 03:49
we have progressed beyond
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-27 13:03:32 GMT)
--------------------------------------------------

ή "gone beyond" όπως παρατηρεί η Βίκυ, ή "moved beyond" όπως παρατηρεί ο Dylan
Selected response from:

Angeliki Papadopoulou
Greece
Local time: 03:49
Grading comment
Ευχαριστώ όλους σας... Καλή εβδομάδα.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8we have progressed beyond
Angeliki Papadopoulou


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
we have progressed beyond


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-27 13:03:32 GMT)
--------------------------------------------------

ή "gone beyond" όπως παρατηρεί η Βίκυ, ή "moved beyond" όπως παρατηρεί ο Dylan

Angeliki Papadopoulou
Greece
Local time: 03:49
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Ευχαριστώ όλους σας... Καλή εβδομάδα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Ή απλώς we have gone far beyond...
6 mins
  -> Yes, we have...

agree  Mihailolja
48 mins
  -> Ευχαριστώ.

agree  Dylan Edwards: or: we have moved beyond / moved away from
1 hr
  -> That too, thank you Dylan :-)

agree  Evi Prokopi
2 hrs
  -> Ευχαριστώ, Εύη.

agree  Andreas THEODOROU
2 hrs
  -> Merci, Andy

agree  flipendo
4 hrs
  -> Ευχαριστώ, Ελευθερία.

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
5 hrs
  -> Ευχαριστώ σας, κυρία μου.

agree  Sophia Finos
9 hrs
  -> Ευχαριστώ, Σοφία.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 2, 2007 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entry<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "έχουμε ξεπεράσει" » "we have moved beyond/away from//we have gone far beyond..."


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search