Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Greek to English translations [PRO] Journalism | | Greek term or phrase: η αναγωγή ... σε ... | | Δηλαδή η μεταμόρφωση ή η μετάλλαξη του ομοιογενούς τηλεοπτικού περιεχομένου – ομοιογενές ως προς τους τύπους του προγράμματος του – και η αναγωγή της δομής του σε ένα «δεύτερο» επίπεδο το οποίο επιδιώκει την διαφοροποίησή του χωρίς όμως να παραμερίζει την genre ομογενοποίηση. Το είδος της διαφοροποιημένης πολυμέρειας που δημιουργείται μέσα από την διαδικασία της μεταμόρφωσης την ονομάζω στην θεωρητική μου προσέγγιση ως context diversity. |
| | | its (structural) upgrading to.. | Explanation: σκεφτόμουν κάτι σχετικό με uplift / enhancement αλλά αυτό μου πάει καλύτερα. Εναλλακτικά, the upgrading of its structure
Τέλος πάντων, καλή τύχη |
| Selected response from: sylvia1000 Local time: 12:44
| Grading comment Thanx a lot... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 its (structural) upgrading to..
Explanation: σκεφτόμουν κάτι σχετικό με uplift / enhancement αλλά αυτό μου πάει καλύτερα. Εναλλακτικά, the upgrading of its structure
Τέλος πάντων, καλή τύχη
| sylvia1000 Local time: 12:44 Specializes in field Native speaker of: Greek PRO pts in category: 4
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |