Greek to English translations [PRO] Journalism | | Greek term or phrase: κατεξοχήν τρόπος ενημέρωσης | | Μία έρευνα που έγινε για τα ελληνικά μέσα και η οποία αφορούσε την σχέση των νέων με την πληροφόρηση κατέδειξε ότι οι τηλεοπτικές ειδήσεις συγκεντρώνουν το μεγαλύτερο ποσοστό προτίμησης ανάμεσα στον τύπο και στον ραδιόφωνο. Συγκεκριμένα, οι τηλεοπτικές ειδήσεις παραμένουν ο κατεξοχήν τρόπος ενημέρωσης των νέων αφού ποσοστό 79% επιλέγουν την τηλεόραση ως μέσο ενημέρωσης, ποσοστό 7.7% επιλέγουν τις ραδιοφωνικές ειδήσεις και ποσοστό 13.3% επιλέγουν για την ενημέρωσή τους τα έντυπα, δηλαδή κατεξοχήν τις εφημερίδες. Η XXX πιστεύει ότι η τηλεόραση παραμένει ένα σημαντικό μέσο ενημέρωσης για τους νέους και πως επίσης το οικογενειακό πλαίσιο επηρεάζει σε σημαντικό βαθμό την επιλογή του μέσου πληροφόρησης. |
| | | Selected response from: nevipaul Local time: 03:05
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +2 the most common source of news
Explanation: most popular, chief, principal, primary...
anything like that
| nevipaul Local time: 03:05 Native speaker of: English PRO pts in category: 56
|
| | |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |