Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Greek to English translations [PRO] Journalism | | Greek term or phrase: τηλεοπτικά στοιχεία | Οι τηλεοπτικές ειδήσεις αποτελούν ένα σύμπλεγμα μηνυμάτων τα οποία μηνύματα αποκρυπτογραφούνται στον τηλεθεατή μέσω μορφολογικών, τοπολογικών και χρονολογικών τεχνικών και για τα οποία αναφέρομαι στην συνέχεια όσο αφορά την εργαλειακή τους εφαρμογή και χρησιμότητα. Είναι αυτό που υποστηρίζει και ο Fields , ότι δηλαδή οι τηλεοπτικές ειδήσεις συναποτελούνται από λέξεις, φωνή, οπτικά σύμβολα και από τεχνικές που αφορούν την λήψη και την κάμερα. Μάλιστα, ο Fields υποστηρίζει ότι μια πλήρης ποιοτική ανάλυση των διαφόρων επιπέδων των μηνυμάτων μπορεί να μας παράξει δεδομένα τα οποία να μας παρουσιάζουν όλα τα τηλεοπτικά στοιχεία τα οποία συντελούν ένα μήνυμα . Οι Ide and Tanaka σε μια προσπάθειά τους να απομονώσουν και να ταξινομήσουν τα στοιχεία που συνθέτουν ένα τηλεοπτικό ειδησεογραφικό δελτίο με σκοπό να δημιουργήσουν μία ηλεκτρονική φόρμουλα καταγραφής αυτών των στοιχείων, διαχωρίζουν τα στοιχεία αυτά σε δύο κατηγορίες: στα grammatical characteristics και στα semantic characteristics. Στην πρώτη κατηγορία οι μελετητές κατηγοριοποιούν εκείνα τα στοιχεία που έχουν να κάνουν με την γλώσσα, όπως για παράδειγμα η σύνθεση των προτάσεων και πιο συγκεκριμένα the omission of the subject ή για παράδειγμα να τελειώνει η πρόταση με noun. Στην δεύτερη κατηγορία, δηλαδή στα semantic characteristics, κατηγοριοποιούν τα στοιχεία εκείνα τα οποία έχουν να κάνουν περισσότερο με ζητήματα τεχνικής φύσεως, όπως για παράδειγμα οι ζωντανές συνδέσεις, οι τίτλοι των ειδήσεων και η οργανωτική δομή του δελτίου. Βέβαια, η μελέτη αυτή των Ide and Tanaka διαχωρίζει τα ***τηλεοπτικά στοιχεία*** με σκοπό την κατασκευή ηλεκτρονικής φόρμουλας κατάταξης των στοιχείων. Το γεγονός αυτό διαφοροποιεί μέχρι ένα σημείο την μελέτη αυτή αφού έχει ως στόχο την μηχανική αυτοματοποίηση της ανάλυσης των στοιχείων και όχι μια καθ’ αυτό πρωτογενής ποιοτική ή ποσοτική ανάλυση του περιεχομένου των δελτίων ειδήσεων.
Βέβαια, με ενδιαφέρει και η απόδοση παραπάνω...
ΕΕΤΠ |
| | | TV elements | Explanation: TV elements describes that , but, I would highly prefer this :
Televisionary Elements . Seems more substancial . |
| Selected response from: KrisJohn Local time: 03:05
| Grading comment ... according to my client.... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  
14 mins confidence:  
30 mins confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |