Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Greek to English translations [PRO] Journalism | | Greek term or phrase: λίστα που έχει ‘κλείσει’ | | Υποστηρίζω ότι δεν θα έχουμε για παράδειγμα νέα genres. Πρόκειται για μία λίστα που έχει ‘κλείσει’ άλλωστε. Αυτό που στην ουσία ήδη άρχισε να συμβαίνει είναι η αναπαραγωγή του περιεχομένου της τηλεόρασης μέσα στο web space. Αυτό που έχει ιδιαίτερο ενδιαφέρον είναι να αναμένουμε να δούμε τα όρια της σχέσης μεταξύ television space και web space αλλά και τις νέες τεχνικές προγραμματισμού που θα υποστηρίξουν αυτή την σχέση. |
| | | a list that is now 'closed' | Explanation: The phrase 'closed list' is used in other contexts, but with essentially the same meaning as here, i.e. a list that is not subject to any further change. I think it's appropriate. |
| Selected response from:
 Philip Lees Greece Local time: 03:05
| Grading comment Thanks, Philip. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |