Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Greek to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / auditing | | Greek term or phrase: παραγωγικότητα της δαπάνης | | Η ανωτέρω αιτιολογία είναι ασαφής και αόριστος δεδομένου ότι δεν αναγράφεται και δεν προσδιορίζεται επαρκώς το είδος της παρεχόμενης υπηρεσίας ώστε να είναι ευχερής ο έλεγχος της παραγωγικότητας της δαπάνης. |
| | | effectiveness of the outlay | Explanation: Although παραγωγικότητα refers, strictly, to 'productivity', I think that what the phrase means here is to do with how 'effective', i.e. profitable, the expenditure has been. |
| Selected response from:
JULIAN VULLIAMY United Kingdom Local time: 01:05
| Grading comment Thanks, Julian. Have a nice day.... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |