https://www.proz.com/kudoz/greek-to-english/law-general/1848100-%CE%B5%CE%BE%CE%B1%CF%84%CE%BF%CE%BC%CE%AF%CE%BA%CE%B5%CF%85%CF%83%CE%B7.html

εξατομίκευση

English translation: individualisation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:εξατομίκευση
English translation: individualisation
Entered by: Mihailolja

13:17 Mar 31, 2007
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Greek term or phrase: εξατομίκευση
The preceding paragraph talks of the accused's mitigating factorys ( good family man, zero criminal record etc etc ) it then says.

"Η εξατομίκευση δεν πρέπει να εκμηδενίζει ή να εξασθενίζει την οποία καταβάλλεται για θωράκιση του κοινωνικού συνόλου από τη σύγχρονη μάστιγα των ναρκωτικών."

I understand the meaning, its along the lines of adjustment, modification etc but I can't think of the proper legal term.
Mihailolja
United Kingdom
Local time: 05:26
individualisation
Explanation:
an individualized case

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-03-31 13:23:00 GMT)
--------------------------------------------------

έδωσα την κατά λέξη απόδοση
Selected response from:

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 07:26
Grading comment
Thanks Assimina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +9individualisation
Assimina Vavoula


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +9
individualisation


Explanation:
an individualized case

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-03-31 13:23:00 GMT)
--------------------------------------------------

έδωσα την κατά λέξη απόδοση

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thanks Assimina
Notes to answerer
Asker: Thanks Assimina but I thought of this one too, are there are example of this word being used in legal texts?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: See the "individualization principle" on the individualization of a sentence / penalty / sanction. Εξατομίκευση ποινής, in Greek.
19 mins
  -> Ο Νίκος έδωσε το στίγμα του... Με πρόλαβε... Πολλές φορές νοιώθω σαν να μπαίνει στο μυαλό μου και με προλαβαίνει... Θένκς, Νικ...

agree  Costas Zannis: Πως επιτρέπεις να μπαίνει ο οποιοσδήποτε στο μυαλό σου;))
1 hr
  -> Με πειράζεις, αγαπητέ Κώστα... Ε! Δεν μπαίνει στην κυριολεξία... Απλά, εννοώ ότι με πρόλαβε... Αν και πολλές φορές δεν σας προλαβαίνει κανείς... και ο νοών νοείτω...

agree  Evi Prokopi (X)
1 hr
  -> Θένκς Εύη...

agree  Ioanna Karamanou
3 hrs
  -> Kalimera Ioanna kai efxaristo poli

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
15 hrs
  -> Καλημέρα Νάντια... Ευχαριστώ πολύ.

agree  Vicky Papaprodromou
15 hrs
  -> Καλημέρα, Βίκυ. Τι κάνει η συμπρωτεύουσα;

agree  SGOUZA
18 hrs
  -> Ευχαριστώ...

agree  PattyPie (X)
2 days 1 hr
  -> Ευχαριστώ

agree  Sophia Finos (X)
2 days 11 hrs
  -> Thanks Sophia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: