ιδιόρρυθμη υπερωρία

English translation: compulsory overtime

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ιδιόρρυθμη υπερωρία
English translation:compulsory overtime
Entered by: Assimina Vavoula

10:51 Jun 25, 2007
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Greek term or phrase: ιδιόρρυθμη υπερωρία
Αποδοχές αδείας, μεταξύ άλλων αποτελούν:
• Η αμοιβή για τακτική εργασία κατά Κυριακή, εορτές και νύκτα (Α.Π. 273/93, Α.Π. 540/85),
• Η αμοιβή για ιδιόρρυθμη υπερωρία (40-43) του Ν.2874/2000,
• Η αμοιβή για νόμιμη τακτική υπερωρία που θα πραγματοποιούσε ο μισθωτός εάν εργαζόταν κατά το διάστημα της αδείας του (Α.Π. 911/86, Εφ.Αθ.1950/95,Εφ. Θεσσαλονίκης 1038/93).
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 02:25
compulsory overtime
Explanation:
(Ότι θα έδινα το «compulsory» αλλού σε διάστημα ωρών... ποιος να μου το'λεγε!)

Further elements of flexibility in the Greek labour market have been provided through the measures of ‘temporary suspension’ (διαθεσιμότητα) and ‘compulsory overtime’ (υπερεργασία). The former relates to the managerial prerogative (i.e. without union consent) to suspend employment for a part (or the totality) of the workforce for a period of up to 3 months per year, during which the employees receive a fraction of their normal pay.5 ‘Compulsory overtime’ relates to a unique characteristic of the Greek labour market legislation that provides employers with easy and relatively cheap access to overtime employment. This measure has been utilised widely since its introduction in 1975. It has allowed employers to introduce overtime employment of up to 8 hours a week (on the basis of individual, rather than union, consent) with the relatively moderate pay increase of 25%.6
http://www.lse.ac.uk/collections/hellenicObservatory/pdf/Pap...


Τι ισχύει σήμερα


1.

Ιδιόρρυθμη υπερωρία (υποχρεωτική για τον εργαζόμενο και μη συνυπολογιζόμενη στον συνολικό ετήσιο αριθμό όλων των υπερωριών) 3 ωρών την εβδομάδα με προσαύξηση του ωρομισθίου κατά 50% 1.


Τι προβλέπεται με το νομοσχέδιο


Υποχρεωτική υπερεργασία 5 (ή και 8 σε επιχειρήσεις με εξαήμερη λειτουργία) ωρών την εβδομάδα, που δεν συνυπολογίζονται στο συνολικό ετήσιο αριθμό νόμιμων υπερωριών. Προσαύξηση του ωρομισθίου κατά 25%


http://democracy.pasok.gr/democracy/content/document.aspx?d=...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-06-25 11:20:21 GMT)
--------------------------------------------------

Eπειδή υπάρχει σύγχυση (όταν αλλάζουμε τα ονοματάκια χάριν νομοσχεδίου συμβαίνει):

http://www.taxheaven.gr/acforum/index.php?showtopic=5383

κ.λπ. (Αν και νομίζω το .pdf είναι σαφές.)
Εννοείται...
ΔΕΝ υπάρχει φράση «υποχρεωτική υπερεργασία» εκτός... κοινοβουλίου (και στο πλαίσιο νόμου).

Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 00:25
Grading comment
Βάσει της έρευνας που έκανα με αφετηρία τα λινκς που μου έδωσες και άλλων μου βρήκα... Ευχαριστώ και πάλι κοριτσάκι...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3first three overtime hours (40th to 43rd hour)
Nick Lingris
4compulsory overtime
Elena Petelos
3occasional / odd overtime
PattyPie (X)
2sui generis overtime
Nadia-Anastasia Fahmi


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
occasional / odd overtime


Explanation:
Occasional tairiazei kalytera pisteuw, alla sou dinw kai to "odd" an protimas. EImai sugouri pws yparhoun kai alles apodoseis.

PattyPie (X)
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sui generis overtime


Explanation:
Άλλη μία εκδοχή (μεμονωμένη) χωρίς να είμαι καθόλου σίγουρη

This work is called “sui-generis overtime”. Each hour of “sui-generis ..... from 3 weekly “sui-generis overtime” with a parallel increase of ...
www.awise-project.net/uploads/media/Juridical_Survey_01.pdf

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 02:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 212
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
compulsory overtime


Explanation:
(Ότι θα έδινα το «compulsory» αλλού σε διάστημα ωρών... ποιος να μου το'λεγε!)

Further elements of flexibility in the Greek labour market have been provided through the measures of ‘temporary suspension’ (διαθεσιμότητα) and ‘compulsory overtime’ (υπερεργασία). The former relates to the managerial prerogative (i.e. without union consent) to suspend employment for a part (or the totality) of the workforce for a period of up to 3 months per year, during which the employees receive a fraction of their normal pay.5 ‘Compulsory overtime’ relates to a unique characteristic of the Greek labour market legislation that provides employers with easy and relatively cheap access to overtime employment. This measure has been utilised widely since its introduction in 1975. It has allowed employers to introduce overtime employment of up to 8 hours a week (on the basis of individual, rather than union, consent) with the relatively moderate pay increase of 25%.6
http://www.lse.ac.uk/collections/hellenicObservatory/pdf/Pap...


Τι ισχύει σήμερα


1.

Ιδιόρρυθμη υπερωρία (υποχρεωτική για τον εργαζόμενο και μη συνυπολογιζόμενη στον συνολικό ετήσιο αριθμό όλων των υπερωριών) 3 ωρών την εβδομάδα με προσαύξηση του ωρομισθίου κατά 50% 1.


Τι προβλέπεται με το νομοσχέδιο


Υποχρεωτική υπερεργασία 5 (ή και 8 σε επιχειρήσεις με εξαήμερη λειτουργία) ωρών την εβδομάδα, που δεν συνυπολογίζονται στο συνολικό ετήσιο αριθμό νόμιμων υπερωριών. Προσαύξηση του ωρομισθίου κατά 25%


http://democracy.pasok.gr/democracy/content/document.aspx?d=...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-06-25 11:20:21 GMT)
--------------------------------------------------

Eπειδή υπάρχει σύγχυση (όταν αλλάζουμε τα ονοματάκια χάριν νομοσχεδίου συμβαίνει):

http://www.taxheaven.gr/acforum/index.php?showtopic=5383

κ.λπ. (Αν και νομίζω το .pdf είναι σαφές.)
Εννοείται...
ΔΕΝ υπάρχει φράση «υποχρεωτική υπερεργασία» εκτός... κοινοβουλίου (και στο πλαίσιο νόμου).



Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 119
Grading comment
Βάσει της έρευνας που έκανα με αφετηρία τα λινκς που μου έδωσες και άλλων μου βρήκα... Ευχαριστώ και πάλι κοριτσάκι...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
first three overtime hours (40th to 43rd hour)


Explanation:
http://www.somtechnik.gr/Pravo/ORA.htm
Υπερεργασία ορίζεται η εργασία που παρέχεται πέρα από το συμβατικό ωράριο και μέχρι τη συμπλήρωση του νομίμου ωραρίου. Υπερωρία είναι η επιπλέον του νομίμου ωραρίου απασχόληση.

Με βάση τον Ν.2874/2000 (νόμος Γιαννίτση) προκειμένου για επιχειρήσεις στις οποίες εφαρμόζεται συμβατικό ωράριο σαράντα (40) ωρών την εβδομάδα, καταργείται η υποχρέωση του μισθωτού για υπερεργασιακή απασχόληση πέντε (5) ωρών την εβδομάδα κατά την κρίση του εργοδότη. Κατ' επέκταση η υποχρέωση του μισθωτού σ' αυτές τις επιχειρήσεις περιορίζεται σε τρεις (3) ώρες υπερωριακής απασχόλησης την εβδομάδα (η λεγόμενη *ιδιόρρυθμη υπερωρία*) .
...
Νόμιμη υπερωρία είναι η απασχόληση των εργαζομένων πέραν της 43ης ώρας την εβδομάδα για την οποία o εργοδότης οφείλει να τηρεί τα παρακάτω:....
Η διαφορά της ιδιόρρυθμης υπερωρίας από τη νόμιμη υπερωρία έγκειται στο ότι για την ιδιόρρυθμη υπερωρία (40η έως 43η ώρα) δεν απαιτούνται οι παραπάνω διατυπώσεις.

Δεν έχω να προτείνω μετάφραση που να είναι κατανοητή έξω, όπου τηρείται αυτή η διατύπωση, π.χ.
http://www.google.com/search?q="first * overtime hours
http://www.reformmonitor.org/httpd-cache/doc_reports_2-987.h...


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 639

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
30 mins
  -> Ευχαριστώ σε!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Και γιατί όχι "three overtime hours";
2 hrs
  -> Επειδή είναι οι πρώτες τρεις πάνω από το νόμιμο ωράριο των 40 ωρών.

agree  Evi Prokopi (X)
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search