Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Greek to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Greek term or phrase: αποβολή και διατάραξη | | Η διάταξη του άρθρου 992 του ΑΚ, σύμφωνα με την οποία οι αξιώσεις από την αποβολή και διατάραξη παραγράφονται μετά ένα έτος από την αποβολή ή τη διατάραξη, ισχύει και στην ειδική διαδικασία ενώπιον του Εισαγγελέα Πρωτοδικών. |
| Viole T.KudoZ activityQuestions: 442 ( 11 open) ( 19 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 1 Greece
| | Local time: 03:07
|
| | expulsion and nuisance | Explanation: Research Teams of the Study Group on a European Civil Code ...... property.465 In cases of nuisance in English law this is confined to householders, on a ...... most of the problems with details, which this provision brought up.992 ...... normally within legal market expulsion. However, if less reputable means are ..
-------------------------------------------------- Note added at 3 days9 hrs (2011-09-21 21:03:28 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Ευχαριστώ πολύ. Καλή συνέχεια. |
| Selected response from: Ioanna Daskalopoulou Local time: 03:07
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |