KudoZ home » Greek to English » Law (general)

T.Σ.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:T.Σ.
English translation:L.S.
Entered by: Marina Karvela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:51 Nov 29, 2004
This question was closed without grading. Reason: Other

Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Greek term or phrase: T.Σ.
Στο τέλος ένορκης βεβαίωσης, δίπλα στο ονοματεπώνυμο του συμβολαιογράφου.
Μήπως σημαίνει "Τέθηκε Σφραγίδα";
Marina Karvela
Greece
Local time: 02:49
Advertisement


Summary of answers provided
4 +5ΤΥΠΟΣ ΣΦΡΑΓΙΔΟΣ - Place of StampTheodoros Linardos
1Συμβολαιογραφικά τέλη?
Ioanna Karamitsa


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
T.Σ.
Συμβολαιογραφικά τέλη?


Explanation:
Δεν μπορώ να καταλάβω καλά αλλά το μόνο πράγμα που πάει το μυαλκό μου είναι συμβολαιογραφικά τέλη (notary's fees)

Ioanna Karamitsa
Netherlands
Local time: 01:49
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
T.Σ.
ΤΥΠΟΣ ΣΦΡΑΓΙΔΟΣ - Place of Stamp


Explanation:
..

Theodoros Linardos
Germany
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula: τόπος σφραγίδας
1 hr

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: "Place Stamp"...
2 hrs

agree  Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
3 hrs

agree  Georgios Paraskevopoulos
4 hrs

agree  Evdoxia R.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Assimina Vavoula


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search