https://www.proz.com/kudoz/greek-to-english/mechanics-mech-engineering/2151175-%CF%84%CE%B1%CF%87%CF%85%CF%83%CF%8D%CE%BD%CE%B4%CE%B5%CF%83%CE%BC%CE%BF%CE%B9.html

ταχυσύνδεσμοι

English translation: quick coupling devices

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ταχυσύνδεσμοι
English translation:quick coupling devices
Entered by: JULIAN VULLI (X)

11:19 Sep 20, 2007
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Greek term or phrase: ταχυσύνδεσμοι
η πλήρωση και η κένωση των δεξαμενών γίνεται από το έδαφος με ταχυσυνδέσμους. (i.e. fuel tanks)
JULIAN VULLI (X)
United Kingdom
Local time: 04:29
quick coupling devices
Explanation:
ή quick couplers

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-09-20 11:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

A quick connect fluid coupling is provided for use with a fuel tank having an outwardly ... Quick coupling connection for hoses Issued on: July 21, 1987 ...
www.patentstorm.us/patents/5310226.html
Selected response from:

Theodoros Linardos
Germany
Local time: 05:29
Grading comment
Γειά σου Θεόδορε, και ευχαριστώ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5quick coupling devices
Theodoros Linardos


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
quick coupling devices


Explanation:
ή quick couplers

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-09-20 11:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

A quick connect fluid coupling is provided for use with a fuel tank having an outwardly ... Quick coupling connection for hoses Issued on: July 21, 1987 ...
www.patentstorm.us/patents/5310226.html

Theodoros Linardos
Germany
Local time: 05:29
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Γειά σου Θεόδορε, και ευχαριστώ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
0 min

agree  Isodynamia
8 mins

agree  d_vachliot (X)
13 mins

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr

agree  Antonia Keratsa
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: