KudoZ home » Greek to English » Medical: Pharmaceuticals

σύμβαση εργασίας ιδιωτικού δικαίου ορισμένου χρόνου

English translation: private, fixed term employment contract

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:σύμβαση εργασίας ιδιωτικού δικαίου ορισμένου χρόνου
English translation:private, fixed term employment contract
Entered by: Giorgos Kraniou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:27 Feb 20, 2008
Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Medical: Pharmaceuticals
Greek term or phrase: σύμβαση εργασίας ιδιωτικού δικαίου ορισμένου χρόνου
η γνωστή σύμβαση...
Giorgos Kraniou
Local time: 19:32
private, fixed term employment contract
Explanation:
Certificate of previous employment for former Permanent Civil and Training ... and Administrative Personnel with private, fixed-term employment contract. ...
www.kep.gov.gr/kepportal/CitizenGuide/CitizenGuideC1/Citize...

Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 19:32
Grading comment
Ευχαριστώ όλους, για τη βοήθεια σε ένα αντικείμενο που είναι πολύ μακρυά από το φόρτε μου... καλημέρα
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5private, fixed term employment contract
Nadia-Anastasia Fahmi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
private, fixed term employment contract


Explanation:
Certificate of previous employment for former Permanent Civil and Training ... and Administrative Personnel with private, fixed-term employment contract. ...
www.kep.gov.gr/kepportal/CitizenGuide/CitizenGuideC1/Citize...



Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ευχαριστώ όλους, για τη βοήθεια σε ένα αντικείμενο που είναι πολύ μακρυά από το φόρτε μου... καλημέρα

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eri Koutala: ..και short term το έχω δει αλλά το fixed μου αρέσει περισσότερο. Καλησπέρα Νάντια!
23 mins
  -> Ευχαριστώ, Έρη. Θεωρώ το "fixed" πιο σωστό για το "ορισμένου". Το "short" μου φέρνει αυτόματα στο μυαλό το "βραχυπρόθεσμο". Καλή συνέχεια!

agree  Danae Ferri
7 hrs
  -> Ευχαριστώ, Δανάη. Καλημέρα και καλή συνέχεια!

agree  Angeliki Papadopoulou: ...και καταιδρωμένη!
22 hrs
  -> Ευχαριστώ, καταϊδρωμένη Αγγελική μας:-) Καλημέρα και καλό Σ/Κ!

agree  Evi Prokopi
1 day1 hr
  -> Ευχαριστώ, Εύη. Καλημέρα και καλό Σ/Κ!

agree  Katerina Rhodes
1 day6 hrs
  -> Ευχαριστώ, Κατερίνα. Καλημέρα και καλό Σ/Κ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search