KudoZ home » Greek to English » Military / Defense

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

English translation: Intelligence Directorate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
English translation: Intelligence Directorate
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:50 Jun 22, 2005
Greek to English translations [PRO]
Military / Defense
Greek term or phrase: ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΓΕΕΘΑ 9ΓΕΝ. ΕΠΙΤΕΛΕΙΟΥ ΕΘΝ. ΑΜΥΝΑΣ)
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 17:49
Intelligence Directorate
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-06-22 09:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Vassilis Korkas: Ή επίσης Directorate of Intelligence, πιστεύω πως προτιμάται αυτή η σύνταξη σε τίτλους και ονομασίες
Selected response from:

Emmanouil Tyrakis
Local time: 17:49
Grading comment
Χίλια ευχαριστώ, φίλε μου... και για το glossary επίσης...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +10Intelligence Directorate
Emmanouil Tyrakis


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
Intelligence Directorate


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-06-22 09:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Vassilis Korkas: Ή επίσης Directorate of Intelligence, πιστεύω πως προτιμάται αυτή η σύνταξη σε τίτλους και ονομασίες

Emmanouil Tyrakis
Local time: 17:49
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Χίλια ευχαριστώ, φίλε μου... και για το glossary επίσης...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evdoxia R.
11 mins
  -> merci...

agree  Vassilis Korkas: Ή επίσης Directorate of Intelligence, πιστεύω πως προτιμάται αυτή η σύνταξη σε τίτλους και ονομασίες
28 mins
  -> Έχεις δίκιο Βασίλη...

agree  SGOUZA
36 mins
  -> merci

agree  Vicky Papaprodromou
41 mins
  -> merci

agree  Catherine Christaki
1 hr
  -> Ευχαριστώ

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Συμφωνά με τον Βασίλη και την προσθήκη που έβαλες, καλή σου μέρα Μανώλη...
1 hr
  -> Ευχαριστώ Νάντιά μου

agree  Daphne b: e.g. CIA's Directorate of Intelligence
3 hrs
  -> Ευχαριστώ

agree  Lamprini Kosma
3 hrs
  -> Ευχαριστώ

agree  Ioannis Stavrakakis
7 hrs
  -> Ευχαριστώ

agree  Angeliki Kotsidou
9 hrs
  -> Ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search