Greek to English translations [PRO] Military / Defense | | Greek term or phrase: Επιτελής | Ανχης (ΤΘ) .......
Επιτελής ΔΙΠΑ/ΓΕΣ
Staff Officer???
TIA |
| | | general staff officer, (member) | Explanation: αν αναφερθείς σε ανώτατο επιτελείο αξιωματικών, στο οποίο συνήθως συμμετέχουν αξιωματικοί απο ταξίαρχο και πάνω, τότε καλύτερα πάει το general στην αρχή. Αν μιλάς για μεσαίες ή κατώτερες βαθμίδες αξιωματικών, τότε μπορείς κατα βούλησην να μην το χρησιμοποιήσεις και να το αφήσεις staff officer, ή ενδεχωμένως member. |
| Selected response from: egm Poland Local time: 08:04
| Grading comment Thanks a lot. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |