ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Greek to English » Military / Defense

ΚΕΝΤΡΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ (ΚΕΠΕΑ)

English translation: Hellenic Modelling and Simulation Centre (HMSC)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ΚΕΝΤΡΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ (ΚΕΠΕΑ)
English translation:Hellenic Modelling and Simulation Centre (HMSC)
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:37 Oct 4, 2010
Greek to English translations [PRO]
Military / Defense
Greek term or phrase: ΚΕΝΤΡΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ (ΚΕΠΕΑ)
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΚΕΝΤΡΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ (ΚΕΠΕΑ)
National Defence Training & Simulation Centre, maybe?????
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 05:03
Hellenic Modelling and Simulation Centre (HMSC)
Explanation:
Μίνα, αυτή είναι η επίσημη απόδοση που χρησιμοποιεί το ΓΕΕΘΑ (βλ. παρακάτω σύνδεσμους).

Ο λόγος που το "εκπαίδευση" αποδίδεται ως modelling και όχι ως training έχει να κάνει με το ότι η εκπαίδευση αφορά τα υπολογιστικά συστήματα που χρησιμοποιούνται για τις προσομοιώσεις (των πολεμικών σεναρίων).

Το αγγλικό ακρώνυμο δεν θα το έλεγα δόκιμο αλλά, όπως και σε πολλές άλλες παρόμοιες περιπτώσεις που έχουν συζητηθεί στο παρελθόν, δεν θα ήταν άστοχη η χρήση του, από τη στιγμή που έχεις αποδώσει ολόκληρο τον τίτλο.
Selected response from:

Vassilis Korkas
United Kingdom
Local time: 03:03
Grading comment
Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Hellenic Modelling and Simulation Centre (HMSC)Vassilis Korkas
4KEPEA
TRIADA ANAGNOSTIDOU


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
KEPEA


Explanation:
Στη μοναδική 'επίσημη' ή έστω αξιόπιστη πηγή που βρήκα να το αναφέρει είναι το αγγλικό δελτίο του Αθηναϊκού Πρακτορείου Ειδήσεων που απλώς το βάζει ως KEPEA με μεταγραμματισμό δηλαδή.
Οπότε θα το έβαζα ΚΕΡΕΑ και μέσα σε παρένθεση τη μετάφραση που ήδη αναφέρεις η οποία είναι πολύ σωστή.

TRIADA ANAGNOSTIDOU
Greece
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hellenic Modelling and Simulation Centre (HMSC)


Explanation:
Μίνα, αυτή είναι η επίσημη απόδοση που χρησιμοποιεί το ΓΕΕΘΑ (βλ. παρακάτω σύνδεσμους).

Ο λόγος που το "εκπαίδευση" αποδίδεται ως modelling και όχι ως training έχει να κάνει με το ότι η εκπαίδευση αφορά τα υπολογιστικά συστήματα που χρησιμοποιούνται για τις προσομοιώσεις (των πολεμικών σεναρίων).

Το αγγλικό ακρώνυμο δεν θα το έλεγα δόκιμο αλλά, όπως και σε πολλές άλλες παρόμοιες περιπτώσεις που έχουν συζητηθεί στο παρελθόν, δεν θα ήταν άστοχη η χρήση του, από τη στιγμή που έχεις αποδώσει ολόκληρο τον τίτλο.


    Reference: http://www.geetha.mil.gr/index.asp?a_id=2083
    Reference: http://www.geetha.mil.gr/index.asp?a_id=2636
Vassilis Korkas
United Kingdom
Local time: 03:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 76
Grading comment
Thanks a lot.
Notes to answerer
Asker: Μπορείς να κοιτάξεις και τις άλλες ερωτήσεις που έχω βάλει και αυτ΄΄ες που θα βάλω αύριο και μεθαύριο;;; Θα σου ήμουν ευγνώμων καθώς με έχεις βοηθήσει αρκετά στο παρελθόν (και άλλα παιδιά όμως)... Ευχαριστώ προκαταβολικά...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GeoS
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 11, 2010 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entryAssimina Vavoula's old entry - "ΚΕΝΤΡΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ (ΚΕΠΕΑ)" => "Hellenic Modelling and Simulation Centre (HMSC)"
Oct 11, 2010 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entryAssimina Vavoula's old entry - "ΚΕΝΤΡΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ (ΚΕΠΕΑ)" => "Hellenic Modelling and Simulation Centre (HMSC)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: