ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Greek to English » Military / Defense

Τάγμα Εθνοφυλακής

English translation: National Guard Battalion


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Τάγμα Εθνοφυλακής
English translation:National Guard Battalion
Entered by: Georgios Tziakos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:33 Jul 25, 2011
Greek to English translations [PRO]
Military / Defense
Greek term or phrase: Τάγμα Εθνοφυλακής
Τάγμα Εθνοφυλακής Ρεθύμνου
Viole T.
Greece
Local time: 05:03
National Guard Battalion
Explanation:
Consult websites.
Selected response from:

Georgios Tziakos
Local time: 05:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4National Guard Battalion
Georgios Tziakos


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
National Guard Battalion


Explanation:
Consult websites.


    Reference: http://www.ng.mil/news/archives/2011/01/011211-Nevada.aspx?s...
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/98th_National_Guard_Higher_Comm...
Georgios Tziakos
Local time: 05:03
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Να 'ξερα και το ρόλο της αβαταρικής Παριζιάνας. | Στη Μινωίτισσα, βέβαια.
10 mins
  -> Χμμ, αναρωτιέμαι αν αναφέρεσαι στην Κρητική καλλονή μου ή στην Viola. | Με εμπνέει ως Μούσα (διότι ειδικά στο Τάγμα Εθνοφυλακής στη Σάμο δεν περνούσε αλλιώς η ώρα)

agree  Mihailolja
3 hrs

agree  D. Harvatis
19 hrs

agree  Savvas SEIMANIDIS
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 8, 2011 - Changes made by Georgios Tziakos:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: