https://www.proz.com/kudoz/greek-to-english/other/2244241-%CE%97%CE%BC%CE%B5%CF%81%CE%AF%CE%B4%CE%B1.html

Ημερίδα

English translation: Information Day

00:45 Nov 9, 2007
Greek to English translations [PRO]
Other
Greek term or phrase: Ημερίδα
Έχω ήδη σκεφτεί τα workshops ή study days, αλλά δεν με ικανοποιούν, γιατί στο κείμενό μου έχω λίστα ημερίδων μερικές από τις οποίες έχουν καθαρά και μόνο χαρακτήρα παρουσίασης. Έχει κάποιος άλλος μια ιδέα;
Georgia Charitou
Belgium
English translation:Information Day
Explanation:
or Info Day

π.χ.
ΧΟΡΗΓΙΕΣ ΕΟΧ – ΗΜΕΡΙΔΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ (Information Day)
File Format: Microsoft Word - View as HTML
ΧΟΡΗΓΙΕΣ ΕΟΧ – ΗΜΕΡΙΔΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ (Information Day). Πέμπτη, 7 Σεπτεμβρίου 2006. Με την ευκαιρία της επικείμενης πρόσκλησης1 για υποβολή προτάσεων για ...
www.planning.gov.cy/.../$file/Letter%20announcing%20Info%20Day%2010.8.06.doc?openelement
Selected response from:

Maria Karra
United States
Local time: 14:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Information Day
Maria Karra
4 +1information day, conference, Day, workshop κλπ κλπ [not for grading]
d_vachliot (X)
4(one day) conference / seminar / etc.
George Trialonis (X)
4 -1(one-day) Conference
Evi Prokopi (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Information Day


Explanation:
or Info Day

π.χ.
ΧΟΡΗΓΙΕΣ ΕΟΧ – ΗΜΕΡΙΔΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ (Information Day)
File Format: Microsoft Word - View as HTML
ΧΟΡΗΓΙΕΣ ΕΟΧ – ΗΜΕΡΙΔΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ (Information Day). Πέμπτη, 7 Σεπτεμβρίου 2006. Με την ευκαιρία της επικείμενης πρόσκλησης1 για υποβολή προτάσεων για ...
www.planning.gov.cy/.../$file/Letter%20announcing%20Info%20Day%2010.8.06.doc?openelement

Maria Karra
United States
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Evi Prokopi (X): Η ημερίδα δεν αφορά αποκλειστικά σε πληροφόρηση.//Of course I did!//Please do not delete your replies, because it is a bit confusing.
13 mins
  -> No prob, my reply was "Την ερώτηση της Γεωργίας τη διάβασες;"

agree  socratisv: "Open Day", "Presentation Day" επίσης, αν το συγκείμενο το επιτρέπει. http://tinyurl.com/2xzszn//Η άλλη ιδέα είναι " ουσιαστικό" +Day, όπου ουσιαστικό = το κύριο θέμα της (κάθε) ημερίδας, εφόσον πρόκειται για λίστα....
33 mins
  -> Ναι, και το Open Day μ'αρέσει. Ευχαριστώ!

agree  Assimina Vavoula: "Open Day" και για μένα είναι καλό... Καλημέρα σας κύριοι και κυρίες..
6 hrs

agree  d_vachliot (X)
7 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Στην περίπτωση της παρουσίασης που αναφέρει η Γεωργία, παίζει και το "(public) launch day"
7 hrs

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
28 days
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
(one-day) Conference


Explanation:
http://dictionary.reference.com/browse/conference

Evi Prokopi (X)
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  socratisv: Δεν είναι (μονοήμερο) συνέδριο.....αλλά ΗΜΕΡΙΔΑ. Υπάρχει μια μικρή διαφορά:)
12 mins
  -> Το συνέδριο μπορεί να περιλαμβάνει απλά παρουσιάσεις.

disagree  Maria Karra: Μα conference είναι το συνέδριο.
17 mins
  -> Το συνέδριο μπορεί να περιλαμβάνει απλά παρουσιάσεις.

agree  Emmanouil Tyrakis: έχεις απόλυτο δίκιο αλλά δεν καταλαβαίνω γιατί το one-day το έχεις σε παρένθεση
4 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  d_vachliot (X)
6 hrs
  -> Ευχαριστώ!

disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: Όχι όταν αφορά παρουσίαση όπως διευκρινίζει η Γεωργία. Καλημέρα και καλό Σ/Κ!
7 hrs
  -> Μα ακριβώς όταν πρόκειται περί παρουσίασης!!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
information day, conference, Day, workshop κλπ κλπ [not for grading]


Explanation:
Μπορεί να είναι οποιοδήποτε από τα ανωτέρω...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-11-09 08:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

ανάλογα με το κείμενο.

d_vachliot (X)
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonia Keratsa
3 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(one day) conference / seminar / etc.


Explanation:
Αν ΠΡΕΠΕΙ και αν ΔΕΝ υπάρχει άλλος τρόπος να πληροφορηθεί ο αναγνώστης για τον αριθμό των ημερών, τότε μπροστά από τη λέξη conference / seminar γράφουμε "one" / "two" / etc. day(s).

George Trialonis (X)
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: