ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Greek to English » Other

αντανακλαστική Ύφεση

English translation: the consequent recession


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:αντανακλαστική Ύφεση
English translation:the consequent recession
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:36 Oct 16, 2010
Greek to English translations [PRO]
Other
Greek term or phrase: αντανακλαστική Ύφεση
Αν συνδυάσει κανείς όλα τα παραπάνω με …. :

• Τη Διεθνή Κρίση
• Τις Διεθνείς Σκοπιμότητες
• Τις ελεγχόμενες από πλευράς σχεδιασμού με βάθος, πολιτικές κινήσεις της Χώρας στο Διεθνές τοπίο και σε θέματα εξωτερικής πολιτικής
• Την απώλεια ελέγχου όσον αφορά τη διαχείριση των δανειακών αναγκών της Χώρας
• Την δικαίως ή αδίκως απώλεια της χρηματοοικονομικής αξιοπιστίας της Χώρας
• Την απειρία των Δρώντων (Πολιτικών, Θεσμικών, Επιχειρηματικών, Κοινωνικών κλπ) σχετικά με τη διαχείριση κρίσεων αυτού του βεληνεκούς
• Τη βαθειά πεποίθηση της Κοινής Γνώμης ότι η Ελλάδα υπήρξε «Ευρωπαϊκή Ιφιγένεια» για να τρομάξουν άλλοι «παίκτες/κράτη» που θα εγκυμονούσαν εν δυνάμει μεγαλύτερους κινδύνους για την Ευρωζώνη
• Την είσοδο στη Χώρα της Τρόικας (ΔΝΤ κλπ)
• Τα «Μνημόνια» Μέτρα που ούτε στο όνειρό της δεν θα μπορούσε να φανταστεί η Ελλάδα να εφαρμόζονται στο τόπο μας.
• Την άγνωστη αποτελεσματικότητα του «Μνημονίου»
• Την αντανακλαστική Ύφεση

… έχει αυτόματα μπροστά του το ερμηνευτικό πλαίσιο για να κατανοήσει το γιατί η Ελλάδα βρίσκεται σε …

«Εθνική Κατάθλιψη»
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 05:05
the consequent recession
Explanation:
the resulting / resultant / consequent recession
δηλ. τη (συν)επακόλουθη ύφεση

(Βάλε εσύ κεφαλαίο αρχικό, εμένα δεν πάει το χέρι μου.)
Selected response from:

Nick Lingris
Local time: 05:05
Grading comment
Καλημέρα, Νικο. Ευχαριστώ πολύ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1the consequent recession
Nick Lingris


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the consequent recession


Explanation:
the resulting / resultant / consequent recession
δηλ. τη (συν)επακόλουθη ύφεση

(Βάλε εσύ κεφαλαίο αρχικό, εμένα δεν πάει το χέρι μου.)

Nick Lingris
Local time: 05:05
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 116
Grading comment
Καλημέρα, Νικο. Ευχαριστώ πολύ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philip Lees
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 21, 2010 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entryAssimina Vavoula's old entry - "αντανακλαστική Ύφεση" => "the consequent recession"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: