Greek to English translations [PRO] Other | | Greek term or phrase: συντομεύοντας καθοριστικά | Τέλος το κρισιμότερο φορτίο πέφτει (όπως πάντα) στους εκπροσώπους της επιχειρηματικής κοινότητας οι οποίοι καλούνται να εκπληρώσουν δύο ρόλους που συνδέονται με έναν σύγχρονο «Οδυσσέα».
Ο πρώτος είναι εκείνος της αντοχής στον πειρασμό της Κίρκης όσον αφορά στην εύκολη εκχώρηση της ηγεσίας και της ευθύνης, για το πρέπει να γίνει, στο περιβόητο Κράτος, αναδεικνύοντας έτσι μόνο τη μόνιμη διάσταση της γκρίνιας, που στους δύσκολους σημερινούς καιρούς, μπορεί να υποστεί πολύ εύκολη κριτική, οδηγώντας στην απώλεια του «Δίκιου».
Ενώ ο δεύτερος είναι η τοποθέτηση, στο «τραπέζι» των προκλήσεων, ευρηματικών δράσεων που αφορούν στη δική του πλευρά, πετώντας έτσι το γάντι στις θεσμικές εξουσίες και συντομεύοντας καθοριστικά τον ερχομό της «Άνοιξης». |
| | | Selected response from: Kyriacos Georghiou Cyprus Local time: 05:05
| Grading comment Thanks a lot... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 shortening decisively the advent of "Spring"
Explanation: ...
| | | |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 27, 2010 - Changes made by Assimina Vavoula: | | Edited KOG entry | Assimina Vavoula's old entry - "συντομεύοντας καθοριστικά " => "decisively shortening the advent of \"Spring\"" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |