Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Greek to English translations [Non-PRO]|
|Greek term or phrase: agopo eseis|
|end of letter|
24 mins confidence: 11 hrs confidence: peer agreement (net): +1
I love you
what you have written does not exist in Greek language but if you want to say that you love somebody it is ("σε αγαπώ", "se agapo", "I love you") or plural ("σας αγαπώ", "sas agapo", "I love you"). On the other hand if someone has written this to you it is ("σε αγαπώ", "se agapo", "I love you") or plural ("σε αγαπάμε", "se agapame", "We love you")
I hope it helps
native greek speaker
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations