ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Greek to English » Poetry & Literature

σαν καμμία νέα Ιοκάστη

English translation: as another Jocasta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:25 Jan 18, 2010
Greek to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Nikos Kaxtitsis
Greek term or phrase: σαν καμμία νέα Ιοκάστη
Although I understand the metaphor do we have a similar expression in English or do I just translate word for word?
kim-zoi
Local time: 05:06
English translation:as another Jocasta
Explanation:
νομίζω ότι δουλεύει έτσι μια χαρά...
εάν θέλεις να το κάνεις πιο ξεξάθαρο, ίσως και as another tragic Jocasta...

«Ώστε τραυματιστήκατε; Πω, πω, θεούλη μου», έκανε η Ευρυδίκη σαν καμία νέα Ιοκάστη. «Δεν μπορώ ν’ ακούω τέτοιες ιστορίες, ραγίζεται η καρδιά μου». (Όπως και πράγματι, νομίζω, είναι ευαίσθητη). «Ήταν σοβαρό το πλήγωμα; Σας στείλανε αμέσως στο νοσοκομείο; Σας πονούσε πολύ;» συνέχισε, με τη γεύση τραύματος στο υγρό της στόμα, όπως καμιά φορά γευόμαστε χυμό λεμονιού, αδιάλυτο.
http://www.sarantakos.com/kibwtos/mazi/kaxtitshs_enupnio.htm...


Jocasta, symbol of woman has been chosen to suffer the ultimate trial, to become the mother of her son 's children, only to see him blinded and exiled under ...
www.mikis-theodorakis.net/mikant-e.html -

--------------------------------------------------
Note added at 33 λεπτά (2010-01-18 14:58:28 GMT)
--------------------------------------------------

Σε αυτό το κείμενο η έκφραση δουλεύει ωραία:

"...Adoption and birthdays - they were the seeds, Lewis, and it must have been the most traumatic shock of her whole life when the terrible truth dawned on her: Michael Murdoch was her own son. And as the implications whirled round in her mind, she must have seen the whole thing in terms of the fates marking her out as another Jocasta. Everything fitted. Her husband had been killed - killed in a road accident - killed by her own son - a son with whom she'd been having sex - a son who was the father of the child she was expecting..."
http://forum.burek.com/colin-dexter-kolin-dekster-t46853.80....

ίσως τελικά και στο δικό σου, η ηρωίδα να έχει κάποια στοιχεία της Ιοκάστης, οπότε γιατί να αλλάξεις την επιλογή του συγγραφέα;
Selected response from:

Panagiotis Andrias
Greece
Local time: 05:06
Grading comment
Great help - thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4as another Jocasta
Panagiotis Andrias


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
as another Jocasta


Explanation:
νομίζω ότι δουλεύει έτσι μια χαρά...
εάν θέλεις να το κάνεις πιο ξεξάθαρο, ίσως και as another tragic Jocasta...

«Ώστε τραυματιστήκατε; Πω, πω, θεούλη μου», έκανε η Ευρυδίκη σαν καμία νέα Ιοκάστη. «Δεν μπορώ ν’ ακούω τέτοιες ιστορίες, ραγίζεται η καρδιά μου». (Όπως και πράγματι, νομίζω, είναι ευαίσθητη). «Ήταν σοβαρό το πλήγωμα; Σας στείλανε αμέσως στο νοσοκομείο; Σας πονούσε πολύ;» συνέχισε, με τη γεύση τραύματος στο υγρό της στόμα, όπως καμιά φορά γευόμαστε χυμό λεμονιού, αδιάλυτο.
http://www.sarantakos.com/kibwtos/mazi/kaxtitshs_enupnio.htm...


Jocasta, symbol of woman has been chosen to suffer the ultimate trial, to become the mother of her son 's children, only to see him blinded and exiled under ...
www.mikis-theodorakis.net/mikant-e.html -

--------------------------------------------------
Note added at 33 λεπτά (2010-01-18 14:58:28 GMT)
--------------------------------------------------

Σε αυτό το κείμενο η έκφραση δουλεύει ωραία:

"...Adoption and birthdays - they were the seeds, Lewis, and it must have been the most traumatic shock of her whole life when the terrible truth dawned on her: Michael Murdoch was her own son. And as the implications whirled round in her mind, she must have seen the whole thing in terms of the fates marking her out as another Jocasta. Everything fitted. Her husband had been killed - killed in a road accident - killed by her own son - a son with whom she'd been having sex - a son who was the father of the child she was expecting..."
http://forum.burek.com/colin-dexter-kolin-dekster-t46853.80....

ίσως τελικά και στο δικό σου, η ηρωίδα να έχει κάποια στοιχεία της Ιοκάστης, οπότε γιατί να αλλάξεις την επιλογή του συγγραφέα;

Panagiotis Andrias
Greece
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Great help - thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantinos Faridis: In Greek mythology, Jocasta, also known as Jocaste (Greek: Iοκαστη), Epikastê, or Iokastê was a daughter of Menoeceus and Queen consort of Thebes, Greece. ...
12 mins
  -> Σε ευχαριστώ.

agree  Nick Lingris: "Like another X" όμως. "As" σημαίνει ότι είσαι κάτι. Στο αγγλικό παράθεμα το "as" ανήκει στο mark out. Στον Καχτίτση ωστόσο πηγαίνει το "like".
1 hr
  -> Σε ευχαριστώ, Νίκο. Έχεις δίκιο, πολύ δίκιο...

agree  nevipaul
3 hrs
  -> Σε ευχαριστώ πολύ.

agree  Nikos Angelidis: Συμφωνώ, επίσης, με τον Nick Lingris για το like και στο ελληνικό κείμενο το "ραγίζεται" δεν μου φαίνεται σωστό: ραγίζει η καρδιά (το ρήμα αυτό δεν έχει παθητική φωνή, μιας και έχει από μόνο του παθητική διάθεση).
16 hrs
  -> Σε ευχαριστώ, Νίκο.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: