ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Greek to English » Ships, Sailing, Maritime

ακατεργασία

English translation: crudeness


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:16 Dec 3, 2007
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / ship repairs
Greek term or phrase: ακατεργασία
τελική ακατεργασία μετάλλου σε 180 χιλιοστά (το κείμενο αναφέρεται σε ελασματουργικές εργασίες σε πλοίο).
Pennya
Local time: 05:08
English translation:crudeness
Explanation:
http://iate.europa.eu
Selected response from:

Antonia Ker
Local time: 05:08
Grading comment
Thaks, Antonia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3crudeness
Antonia Ker


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
crudeness


Explanation:
http://iate.europa.eu

Antonia Ker
Local time: 05:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thaks, Antonia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi
1 hr

agree  STAMATIOS FASSOULAKIS: χεησιμοποιείτε και raw metals=ακατέργαστα μέταλλα. raw metals of 180mm η crude metals of 180mm
3 hrs

agree  Assimina Vavoula
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: