Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Greek to English translations [PRO] Slang | | Greek term or phrase: Στην έκθεση έγραφα πάντα κάτω από 7 | Dear colleagues,
It seems I am stuck with this sentence, particularly with the meaning of the verb "grapho" in it: Στην έκθεση έγραφα πάντα κάτω από 7. It's about a foreigner who moves to Greece for studying at university level and describes his problems with speaking and writing the language.
Thank you very much,
Eva
PS. Just in case you are wondering, I'm translating this into Spanish but I decided to post the question in the El > En pair because I only need to know the meaning of it and in this pair it will probably be seen by more translators. |
| DeschantKudoZ activityQuestions: 61 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 695
| Local time: 03:09
|
| | Selected response from:
peekay Canada Local time: 22:09
| Grading comment Thank you to everybody who contributed!
In fact, this had been my first guess, but it seemed somehow illogical - after all, 6 or 7 is not an awfully low score for a test, is it?
4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |