Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Greek to English translations [PRO] Art/Literary - Slang | | Greek term or phrase: χαφιές (ρουφιάνος) | | I can always open a dictionary, but what I need here is the most insulting of the various quasi-synonyms available in English slang. |
| ntarasKudoZ activityQuestions: 7 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 16 Luxembourg
| Local time: 04:09
|
| | snitch / rat / grass (UK) | Explanation: A thief; An informer, usually one who betrays his group; A nose (usage - UK: An itchy snitch) - see snitch/verification; To steal, quickly and quietly; To inform on; (transitive) To contact or cooperate with the police for any reason
en.wiktionary.org/wiki/snitch
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2008-09-11 13:16:34 GMT) --------------------------------------------------
Also tattler, tattletale.
IMHO snitch / rat are the most "insulting" |
| Selected response from:
Valentini Mellas Greece Local time: 05:09
| Grading comment Among the three, I guess I'll take "rat" 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |