οδοποιητικά μηχανήματα

18:27 Mar 29, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
Greek term or phrase: οδοποιητικά μηχανήματα
as simple as construction equipment?

thanks in advance?
Ioanna Karamanou
United States
Local time: 19:14


Summary of answers provided
2 +6road construction machinery/equipment
Assimina Vavoula


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
road construction machinery/equipment


Explanation:
http://www.maxmechgroup.net/

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-03-29 18:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.perfectroadequipments.com/

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-03-29 18:56:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tradekey.com/ks-road-construction-machinery/

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis
1 hr
  -> Thanks.

agree  Evi Prokopi (X)
5 hrs
  -> Thanks, Evi. Goodmorning.

agree  Angeliki Papadopoulou
11 hrs
  -> Hi, Lina. Thanks.

agree  Vicky Papaprodromou
16 hrs
  -> Γειά σου Βίκυ... Καλό μεσημέρι..

agree  Ioanna Karamitsa: είμαι στις μαύρες μου, έχω πολλή δουλειά, δεν μπορώ να κοιμηθώ τα βράδια και δεν προλαβαίνω να δω κανέναν. Κατά τα άλλα καλά...
17 hrs
  -> Τι κάνεις κουκλίτσα;;;;//στο γραφείο έπεσε δουλειά ή με τις μεταφράσεις;;; Ψυχραιμία ίπως και νά'χει... Μ. Τετάρτη τα αφήνω όλα πίσω μου για μία εβδομάδα... Φεύγω για Πάργα-Πρέβεζα. Θα πάρω λαπτοπ αλλά για μηνύματα/μέιλ...

agree  PattyPie (X): protimw to "equipment" apo ta dyo! Kalo Pasxa, egw tha sas skeftomai apo England me ta arnakia sas stis souvles...
3 days 20 hrs
  -> Καλο Πασχα κορίτσι μου και σε σένα... Θα πέσει φαγοπότι όντως... Μετά θα τρέχουμε για δίαιτα...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search