ιωάννεια κρίση

French translation: jugement johannique

22:08 Oct 18, 2007
Greek to French translations [PRO]
Religion
Greek term or phrase: ιωάννεια κρίση
Γενικό θέμα: πολυπολιτισμικότητα και ορθοδοξία
Η φράση: Η επιτελούμενη σήμερα πολυπολιτισμική ολοκλήρωση λειτουργεί κατά κάποιο τρόπο παραδόξως ως... ιωάννεια κρίση για την τωρινή και την επέκεινα πορεία μας που οραματίζεται να έχει αυτά τα δυο στοιχεία [δηλ. και Ελληνισμός και Χριστιασνισμος]. Γιατι άρα γε αυτή η κρίση έρχεται και επανέρχεται?

Δίνει σε υποσημείωση για την ιωάννεια κρίση, Ιω. κεφ. 1-11, δηλ. όλο το Ευαγγέλιο του Ιων. Εκεί, γενικώς, στην Γαλλική μετάφραση τουλαχιστον, μιλάνε για témoignage de Jean. Κρίση λοιπόν?
veroperl
Greece
Local time: 12:51
French translation:jugement johannique
Explanation:
Θεωρώ ότι αναφέρεται στην κρίση σχεδόν με την εσχατολογική σημασία, jugement eschatologique. Οπωσδήποτε στην επέκεινα πορεία μας.

Π.χ. la théologie johannique du jugement.


--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2007-10-22 16:03:43 GMT)
--------------------------------------------------

Μου είναι εξαιρετικά δύσκολο να παρακολουθήσω το συγκεκριμένο κείμενο από μία πρόταση, ιδιαίτερα με τις επιλογές λεξιλογίου και διατυπώσεων που κάνει. Νομίζω πάντως ότι στην πολυπολιτισμικότητα βλέπει ένα πάντρεμα ελληνισμού και χριστιανισμού για το οποίο υποτίθεται έχει κάποια άποψη και ο Ιωάννης (την οποία ωστόσο αγνοώ).
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 10:51
Grading comment
Οντως, αυτοί οι θεολόγοι έχουν δική τους γλώσσα. Πολλές φορές τρέχα γύρευε τι θέλουν να πουν! Πάντως η πίστα που μου άνοιξες μου είναι πολύ χρήσιμη. Σ' ευχαριστώ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3jugement johannique
Nick Lingris


  

Answers


3 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jugement johannique


Explanation:
Θεωρώ ότι αναφέρεται στην κρίση σχεδόν με την εσχατολογική σημασία, jugement eschatologique. Οπωσδήποτε στην επέκεινα πορεία μας.

Π.χ. la théologie johannique du jugement.


--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2007-10-22 16:03:43 GMT)
--------------------------------------------------

Μου είναι εξαιρετικά δύσκολο να παρακολουθήσω το συγκεκριμένο κείμενο από μία πρόταση, ιδιαίτερα με τις επιλογές λεξιλογίου και διατυπώσεων που κάνει. Νομίζω πάντως ότι στην πολυπολιτισμικότητα βλέπει ένα πάντρεμα ελληνισμού και χριστιανισμού για το οποίο υποτίθεται έχει κάποια άποψη και ο Ιωάννης (την οποία ωστόσο αγνοώ).

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Οντως, αυτοί οι θεολόγοι έχουν δική τους γλώσσα. Πολλές φορές τρέχα γύρευε τι θέλουν να πουν! Πάντως η πίστα που μου άνοιξες μου είναι πολύ χρήσιμη. Σ' ευχαριστώ.
Notes to answerer
Asker: δηλαδή, πολύ χονδρικά, αυτοί που πιστεύουν στη πολυπολιτισμικότητα αγαπούν το φως και θα κριθούν, οι άλλοι είναι στο σκοτάδι και έχουν ήδη κριθεί?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search