global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Greek to German » Tech/Engineering



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:49 Aug 7, 2001
Greek to German translations [Non-PRO]
Greek term or phrase: Agapimou
Kalla Rdiger

Summary of answers provided
na(mein) Liebster, (meine) Liebste
nameine Liebe
Tanja Wohlgemuth



9 hrs
meine Liebe

Agapi (fem.) = die Liebe
mou = mein(e)

"Agagpimou" wird oft als Kosename für die Frau oder Geliebte verwendet, so etwa wie im Deutschen "mein Schatz", im Englischen "my love" etc.

Hoffe, das hilft!

Tanja Wohlgemuth
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
(mein) Liebster, (meine) Liebste

Tanja hat absolut recht mit ihrer Übersetzung. Ich wollte nur hinzufügen, dass "Agapi mou" für beide Geschlechter angewendet werden kann (wie eben auch my love... wie Tanja anmerkt).

Local time: 09:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: