15:39 Nov 19, 2012 |
Greek to Italian translations [PRO] Education / Pedagogy / ΔΟΑΤΑΠ | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Giuseppina DILILLO Greece Local time: 21:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | CIMEA Centro Informazione sulla Mobilità e le Equipollenze Accademiche |
|
CIMEA Centro Informazione sulla Mobilità e le Equipollenze Accademiche Explanation: in Italia sarebbe il CIMEA (Centro Informazione sulla Mobilità e le Equipollenze Accademiche) vale a dire il Centro Nazionale di Informazione sul riconoscimento delle qualifiche. Guarda qua: http://hubmiur.pubblica.istruzione.it/web/universita/riconos... Reference: http://hubmiur.pubblica.istruzione.it/web/universita/riconos... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.