21:39 Mar 29, 2007 |
|
Greek to Italian translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | κωδικοs |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
κωδικοs Explanation: Credo possa essere l'abbreviazione di "κωδικοs . -------------------------------------------------- Note added at 2 giorni20 ore (2007-04-01 18:18:27 GMT) -------------------------------------------------- quindi la traduzione è codice |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.