GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:53 Apr 5, 2007 |
Greek to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giuseppina DILILLO Greece Local time: 00:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | C.I. |
|
C.I. Explanation: αστυνομική ταυτότητα carta di identità -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2007-04-06 06:19:39 GMT) -------------------------------------------------- beh si', e' sicuramente "DAT tou Astynomikoy Tmhmatos" -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2007-04-06 06:26:26 GMT) -------------------------------------------------- in quanto al Tmhma/Pararthma la differenza dovrebbe essere tra la "centrale di polizia (o questura)" e i vari distretti |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |