Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Hebrew to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Financial Statements | | Hebrew term or phrase: לשנה הראשתה | This is part of a line in a financial statement
The entire line reads --
סך כל ההקצבה לשנה הראשתה
So would this be
Total budget allowance for the first year?
Thanks |
| Mary Jane ShubowKudoZ activityQuestions: 208 (none open) ( 5 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 56 United States
| | Local time: 10:35
|
| | for the first year | Explanation: Yes, that is probably it, since this could well be a typo for rishona |
| Selected response from:
 judithyf Local time: 20:35
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +3 for the first year
Explanation: Yes, that is probably it, since this could well be a typo for rishona
|  judithyf Local time: 20:35 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 29
|
| | | Notes to answerer
Asker: Thanks, yes, also given the overall context this does make sense!
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |