global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Hebrew to English » Art/Literary

sila pirig namtar agrig


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:48 Nov 17, 2001
Hebrew to English translations [Non-PRO]
Hebrew term or phrase: sila pirig namtar agrig

Summary of answers provided
5 +1Not Hebrew or AramaicJohn Kinory
5That's not Hebrew.Dana Cohen



15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
That's not Hebrew.

That line can't be hebrew.
Perhaps it's aramaic.

Dana Cohen
Local time: 15:48
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Not Hebrew or Aramaic

I have reasonable familiarity with Aramaic (and I am a native Hebrew speaker). Have never heard any Aramaic that sounds even vaguely like this. If I had to answer a quiz question, I'd guess wildly and say this is Chaldean (as in The Exorcist) :-)

John Kinory
Local time: 13:48
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noah: The words of the amulet are frequently a code which needs to be deciphered. See my other comments about the amulet inscriptions.
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: