ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Business/Commerce (general)

נוכחה הרשות כי

English translation: The authority was convinced OR realized that


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:נוכחה הרשות כי
English translation:The authority was convinced OR realized that
Entered by: Gad Kohenov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:23 Apr 17, 2009
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
Hebrew term or phrase: נוכחה הרשות כי
From a background paper - section on dismissal and replacement of a licensee for operating a private power station:

נוכחה הרשות כי* עילת בטלות אינה מחייבת ביטול הרשיון בנסיבות העניין, תיתן הרשות לבעל הרישון הזדמנות נאותה לתקן את המעשה או המחדל המהווים עילת הביטול, תוך פרק זמו שתקבעץ
Jon Fedler
Local time: 03:27
The authority was convinced OR realized that
Explanation:
Can be this.
Selected response from:

Gad Kohenov
Local time: 03:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3The authority was convinced OR realized that
Gad Kohenov
4If the Municipality is convinced...
Lingopro
3 +1The authority is convinced
Shai Nave
4the [...] authority realized that...
Iris Bat-Or


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
The authority was convinced OR realized that


Explanation:
Can be this.

Gad Kohenov
Local time: 03:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shai Nave: I think so too, and he was first.
1 min
  -> Thanks Shai!

agree  ELLA IACOB
52 mins
  -> Thanks Ella!

agree  Lingopro
1 hr
  -> Thanks Lingopro!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
The authority is convinced


Explanation:
I'm not sure, but I don't think that this is a term, just a way the phrase things.

Shai Nave
Israel
Local time: 03:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ELLA IACOB
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the [...] authority realized that...


Explanation:
Im sure that somewhere in the text there's a mention of the type of authority it refers to, and IMHO it should be mentioned in full, as is customery in English.

Iris Bat-Or
Local time: 03:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
If the Municipality is convinced...


Explanation:
This is just a suggestion since municipalities often give/take (business) permits.
If there is mention of the type of רשות anywhere in your text, it should be mentioned here (in parenthesis), even if the source text doesn't and expecially if you use Desertfox's good suggestion.

Lingopro
Israel
Local time: 03:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 1, 2009 - Changes made by Gad Kohenov:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: