ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Business/Commerce (general)

הפחתה חשבונאית

English translation: bookkeeping deduction


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:46 Nov 14, 2011
Hebrew to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / דוחות רבעוניים
Hebrew term or phrase: הפחתה חשבונאית
מדובר בהפחתה חשבונאית בשווי החזקות של מניות
JeSsRockiT
Local time: 20:37
English translation:bookkeeping deduction
Explanation:
A deduction made for bookkeeping purposes and not actually paid out in cash. Not the same as depreciation (פחת).
Selected response from:

Arthur Livingstone
Israel
Local time: 20:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bookkeeping deduction
Arthur Livingstone
3depreciation accounting
Gad Kohenov
3Depreciation
Ty Kendall


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bookkeeping deduction


Explanation:
A deduction made for bookkeeping purposes and not actually paid out in cash. Not the same as depreciation (פחת).

Arthur Livingstone
Israel
Local time: 20:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Depreciation


Explanation:
A decrease in the value of a company's assets (including intangible assets)
http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation

There's also "Amortization" but I don't think that is as suitable (I'm under the impression amortization is for tangible assets)
"Amortization is generally known as depreciation of intangible assets of a firm."
http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization

I know depreciation is usually פחת and I agree that Arthur's answer is a good possibility.
I just found this (in the context of real estate):
Depreciation is a non-cash bookkeeping deduction for estimated wear, tear and obsolescence.
http://articles.chicagotribune.com/2001-02-16/business/01021...

I concede that Arthur's answer may be more accurate, depending on the context, I just wanted to offer this as a potential alternative.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-14 10:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

(And hence the medium confidence level)

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 18:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
depreciation accounting


Explanation:
A suggestion

Gad Kohenov
Local time: 20:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: