KudoZ home » Hebrew to English » Cinema, Film, TV, Drama

התערבו

English translation: deus ex machina


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:התערבו
English translation:deus ex machina
Entered by: judithyf
Options:
- Contribute to this entry

11:44 May 24, 2003Login or register (free) for more options.
Hebrew to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / movies
Hebrew term or phrase: התערבו
התערבות אלוהית
liela
deus ex machina
Explanation:
Nothing wrong with divine intervention, but seeing that the context is movies, perhaps some fortuitous supernatural event operating to put things right.
Selected response from:

judithyf
Israel
Local time: 03:56
Grading comment
תודה לכםץמומלץ בחום
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Divine interventionSharon Deutsch
4 +1deus ex machina
judithyf
4 +1Divine interference
muhammad turman


  

Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Divine interference


Explanation:
Divine interference

Good luck

muhammad turman
United States
Local time: 20:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Branka Arriv
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Divine intervention


Explanation:
Interference is correct, but divine intervention is a more natural phrase.

Sharon Deutsch
Israel
Local time: 03:56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tal Ganani: Perfect.
1 hr

agree  Michal Circolone
4 hrs

agree  David Swidler
5 hrs

agree  muhammad turman: yes, intervention is better.
7 hrs

agree  wendyzee
18 hrs

agree  nomico
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
deus ex machina


Explanation:
Nothing wrong with divine intervention, but seeing that the context is movies, perhaps some fortuitous supernatural event operating to put things right.

judithyf
Israel
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
תודה לכםץמומלץ בחום

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eynat: Yes.
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »